На следующей странице:

А. М. Панченко. Красота Православия и крещение Руси

 

 

Сергей Рысев


     Обряд крещения, являющийся первым из христианских таинств и составляющий основу одноименного церковного праздника, немыслим без участия воды, погружение в которую или окропление которой символизирует очищение от грехов и приобщение к церкви. Прямая связь этого ритуала с водными процедурами отражена во всех западноевропейских языках, где его название происходит либо от греческого слова "баптисма", усвоенного также латынью и означающего окунание, либо от собственного слова с тем же значением (например, Taufe в немецком). Однако в славянских языках наименование этого церемониала никоим образом не указывает на водную стихию. Вместо нее в центре внимания оказался объект, посредством которого был казнен основоположник новой религии Иисус из Назарета.


      В предмет культа крест превратился после того, как в 313 г. римский император Константин придал христианству статус официальной религии, одновременно отменив казнь через распятие. Вскоре символ креста стал встречаться буквально повсюду: в церквях, на надгробиях, монетах, печатях и даже под рецептами врачей. Начиная с VI века появляются изображения распятого Иисуса. Неудивительно, что язычники славяне, еще не знавшие письменности, восприняли "фигуру из двух пересекающихся под углом линий" как нечто неотделимое от того, благодаря кому она стала столь распространенной, и перенесли на нее его мессианский титул - Христос. В результате, на свет появилось слово "крест" (созвучное чисто славянским словам "клещи", "клешня", "внахлестку"), а затем и его производные "крестить", "креститель", "крещение". Причем последний термин стал употребляться настолько вольно, что даже фраза, переведенная в современной православной Библии как "омовение чаш" (Марк 7:4, 8), в старославянской выглядела как "крештение стекляницам" - так в древности именовали сосуды для питья.


        В самых ранних текстах на славянском языке, написанных в эпоху, когда он был еще достаточно монолитным, слова "крест" и "крестить" имеют один и тот же корень. Со временем в речи тех славянских народов, которые подпали под влияние католической церкви и латыни, произошло размежевание этих лексических единиц. Так, в белорусском языке "крыж" и "хрысциц" уже мало похожи друг на друга. А непосредственным "виновником" этого является латинский crux, от которого происходят и почти все западноевропейские варианты "креста" (например, английский cross и немецкий Kreuz).


       Вернемся к христианским истокам "крещения". Если вдуматься, то прилагать это слово к событиям, которые положили начало последующему церковному ритуалу, довольно нелепо. Также как и называть Крестителем Иоанна Предтечу. Куда точнее именовать его народным прозвищем - Купала. Ведь Иисус был и распят на кресте, и признан Христом уже после того, как Иоанн окончил свой жизненный путь. На это могут возразить: когда Спаситель совершал свое знаменитое омовение в Иордане, Иоанн, это действо инициировавший, уже предвидел мессианскую роль Иисуса, а себя считал лишь его служителем. Но такая трактовка событий является не более чем позднейшим переосмыслением их евангелистами. Будь Иоанн абсолютно уверен в избранничестве Иисуса, он вряд ли послал бы к нему своих учеников с вопросом: "Ты ли тот, который должен прийти, или ожидать нам другого?" (Мат 11:2-3).


        Подобной проблемы не возникает в языке англичан, зовущих Иоанна Баптистом. Любители рок-музыки со стажем могут припомнить строки из мюзикла "Иисус Христос Суперзвезда", в которых говорится, что Иисус "популярнее, чем был Иоанн, когда проповедовал свой баптизм" (bigger than John was when John did his Baptism thing). Что касается слова "баптист" в русском языке, которое в советские времена было едва ли не ругательным, то оно проникло в Россию вместе с одноименной сектой лишь во второй половине XIX века. Последователи этого направления в христианстве считают, что креститься следует через погружение в воду, а не окропление и что делать это нужно в зрелом возрасте.


Библиография


Старославянский словарь (по рукописям X-XI веков). М., 1999.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4-х томах. СПб., 1996. Т. 2.
Христианство. Энциклопедический словарь. Т. 1-3. М., 1993.
Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1-2. М., 1994.

 

 

 

 

 


Содержание | Авторам | Наши авторы | Публикации | Библиотека | Ссылки | Галерея | Контакты | Музыка | Форум | Хостинг

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

© Александр Бокшицкий, 2002-2007
Дизайн сайта: Бокшицкий Владимир